Resimler Forumlar İletişim
Anasayfa Haberler Köy Konumu Muhtar Okulumuz Sözlük Bağlantılar Arama
Mulâ Forumları Haber gönder | Anasayfan yap | Deutsche Startseite
Kayıt    Takvim Takvim   Üye listesi Üyeler   Yönetim üyeleri listesi Yönetim   Arama Arama   Sıkça iletilen sorular SİS   Forum anasayfaya giriş Anasayfa

Mulâ Forumları » Mulâ » Alazlı Köyü » Mulâca - Türkçe » Sevgili konuğumuz, hoş geldiniz! [GİRİŞ|Kayıt]
Son ileti | İlk okunmamış iletiye geç. Baskı şekli | Arkadaşınıza yollayın. | Konuyu favorilerinize ekleyin.
sayfa (3): [1] 2 3 sonraki » Yeni konu açın. Yanıt hazırlama
Sayfanın sonuna sıçrayın. Mulâca - Türkçe
Yazar
Yorum « Önceki konu | Bir sonraki konu »
Erol Sürül Erol Sürül bir baydır.
Site Muhtari


Kayıt tarihi: 27.11.2006
İletiler: 1.451

Mulâca - Türkçe Alıntıyla yanıtlayın. Bu iletiyi silin / düzenleyin. Bu iletiyi bir yöneticiye bildirin.       Sayfanın başına çıkın.

Artik sözlügümüze baslayalim. Akliniza gelen tüm terimleri ekleyin. Umarim en yakin zamanda sitede bir sözlük bölümü acariz.


A
anagodos etmek - hırpalamak
arağna - örümcek

B
bakla - fasülye
böğun, bö`un - bugün
buzak - ınek yavrusu, buzağı

C
cömber: baş örtüsü, çember

E
evza - kibrit, kibrit çöpü

E
firfilik - düdük

G
gardoli, kardoli - patates
gaybana - yaramaz

İ
isriç - karaağaç

K
karabakla - bakla
kırtlık - makas

L
lağıs - mısır

M
miga - naylon
morê - böğürtlen
munzur - dudak; ağız

P
parakas - muhabbet
peşko - soba

Ş
şafla - salya

Z
zağır - köpek

__________________
"Bizim devlet idaresinde takip ettiğimiz prensipleri, gökten indiği sanılan kitapların dogmalarıyla asla bir tutmamalıdır. Biz, ilhamlarımızı, gökten ve gaipten değil, doğrudan doğruya hayattan almış bulunuyoruz."
Mustafa Kemal Atatürk
10.03.2007 21:53 Erol Sürül çevirimiçi değildir. Erol Sürül - Email gönderin. Erol Sürül - Sitesi Erol Sürül - İletilerini arayın. Erol Sürül - Arkadaş listenize ekleyin.
Aynur Avci Kara * Aynur Avci Kara bir bayandır.


images/avatars/avatar-32.jpg

Kayıt tarihi: 08.03.2007
İletiler: 94

Alıntıyla yanıtlayın. Bu iletiyi silin / düzenleyin. Bu iletiyi bir yöneticiye bildirin.       Sayfanın başına çıkın.

Miga===> naylon gülmek
10.03.2007 21:56 Aynur Avci Kara çevirimiçi değildir. Aynur Avci Kara - Email gönderin. Aynur Avci Kara - İletilerini arayın. Aynur Avci Kara - Arkadaş listenize ekleyin.
Aynur Avci Kara * Aynur Avci Kara bir bayandır.


images/avatars/avatar-32.jpg

Kayıt tarihi: 08.03.2007
İletiler: 94

Alıntıyla yanıtlayın. Bu iletiyi silin / düzenleyin. Bu iletiyi bir yöneticiye bildirin.       Sayfanın başına çıkın.

Anagodos etmek==>Hırpalamak gülmek

ben bunu ilk duyduğumda çok gülmüştüm gülmek gülmek gülmek
10.03.2007 21:59 Aynur Avci Kara çevirimiçi değildir. Aynur Avci Kara - Email gönderin. Aynur Avci Kara - İletilerini arayın. Aynur Avci Kara - Arkadaş listenize ekleyin.
Erol Sürül Erol Sürül bir baydır.
Site Muhtari


Kayıt tarihi: 27.11.2006
İletiler: 1.451

Konuyu başlatan Bu konuyu Erol Sürül açtı.
Alıntıyla yanıtlayın. Bu iletiyi silin / düzenleyin. Bu iletiyi bir yöneticiye bildirin.       Sayfanın başına çıkın.

Ilerde Yunancaya benzer terimlere cok daha fazla raslayacagiz. göz kırpmak Mesela anagodos veya lağıs.

__________________
"Bizim devlet idaresinde takip ettiğimiz prensipleri, gökten indiği sanılan kitapların dogmalarıyla asla bir tutmamalıdır. Biz, ilhamlarımızı, gökten ve gaipten değil, doğrudan doğruya hayattan almış bulunuyoruz."
Mustafa Kemal Atatürk
10.03.2007 22:05 Erol Sürül çevirimiçi değildir. Erol Sürül - Email gönderin. Erol Sürül - Sitesi Erol Sürül - İletilerini arayın. Erol Sürül - Arkadaş listenize ekleyin.
Aynur Avci Kara * Aynur Avci Kara bir bayandır.


images/avatars/avatar-32.jpg

Kayıt tarihi: 08.03.2007
İletiler: 94

Alıntıyla yanıtlayın. Bu iletiyi silin / düzenleyin. Bu iletiyi bir yöneticiye bildirin.       Sayfanın başına çıkın.

Munzur===>Dudak gülmek gülmek
11.03.2007 19:39 Aynur Avci Kara çevirimiçi değildir. Aynur Avci Kara - Email gönderin. Aynur Avci Kara - İletilerini arayın. Aynur Avci Kara - Arkadaş listenize ekleyin.
kader sürül * kader sürül bir baydır.


Kayıt tarihi: 23.12.2006
İletiler: 45

mulaca_turkce Alıntıyla yanıtlayın. Bu iletiyi silin / düzenleyin. Bu iletiyi bir yöneticiye bildirin.       Sayfanın başına çıkın.

BUNU BEN KUGUVAK ILE BASLATTIM SONUNU GETIRMEKTE BANA DUSER SANIRIM
Abat: İhya.
Abufay: Yemek artığı.
Ağam :Yeni, gıcır gıcır.
Ahbin: Hayvan dışkısı, gübre
Ander: Lanetli, uğursuz.
Angona: Kör yılan.
Arakhana :Örümcek
Arkuri: Dik açı ile dönüş
Azdeha: Canavar.
Badis: Fasulye
Badila: Küçük el sepeti.
Badul: Topak
Banti :Hayvan yemleme yeri.
Bardi: Çakal
Bet: Çirkin
Bolaki: Keşke olsa.
Bubuk :Tomurcuk
Cago: Çakı
Cağ: Şiş, tel çubuk
Cakhana: Yengeç
Cakhavel: Çalı süpürgesi.
Caleps: Fındık ayıklama.
Carcel :İnce dallarla örülmüş erzak rafı.
Celahanet :Yonga parçası.
Ciba :Göbek
Cidos :Ateşi canlandırmak
Ciniya: Kıvılcım.
Corma: Bataklık
Cubuş: Meyvenin çöpü
Cuhnis :Yanık
Çapula: Çarık
Çeli :Mısır bitkisinin gövde kısmı.
Çino: Martı
Çor: Zıkkım
Çuraneya: Akasya ağacı.
Deşurmek: Meyve toplamak
Direni: Tavan arası
Dirgen :Tırmık
Dzia: Kıvılcım
Dzidzil :Solucan
Dzirambola: Ateş böceği
Egeme :Çile, zorluk
Evza: Kibrit
Feli :Bir kabak yemeği.
Fidruga: Fındığın en körpe filizi.
Funç: Çimenli toprak parçası
Fuska: Böğürtlen
Fuşki gülmek ışkı
Gaban: Yamaç, eğimli arazi.
Gambat: Karın boşluğu
Gandzi :Kabuklu yemiş içi / İnce dilim.
Ganzilis :Fındık hasadından sonra, kalan taneleri arama.
Gaybana: Lanet olası
Gayde: Ezgi, nağme.
Gendume: Buğday
Godila :Ense açıklığı
Goği: Sapa, kenar
Gokle: Salyangoz
Golişefra :Kertenkele
Gorç: Tahta oturak.
Gorgom: Toplanmış, kümelenmiş.
Gorop: Avcı kulübesi, gözetleme yeri
Gorbagor: Kötü ruhlu ihtiyar
Gordil: Düğüm
Gorgot: Ögütülmüş mısır.
Gubaleç: Kara kabak.
Gufica: El sepeti
Gugu: Baykuş
Gugul :Tepe
Gugulli :Tepeleme, silme dolu.
Gugula: Başlık
Guguvak: Mantar
Gurgandzel: Fesatlık, içten pazarlık.
Guvitça: El sepeti.
Haçan :Madem
Haçapu:r Bir ekmek türü
Halapot. Kargaşa
Hapsikol: Hamsili ekmek
Hartama: Ahşap kiremit
He: Evet
Herek: Sırık
Hinik: Sümük.
Hocer: Lazımlık
Hohol: Toz parçası
Hoholli: Hamsili bir yemek.
Homi :Çıngırak
Horhon: Birbirine sarılmış, birbirine dolanmış.
Horom: Toplu dans.
Holiya: Karalahana yemeği
Hov :Ateş, hararet.
Hunç: Ezilmiş, un ufak olmuş.
Hutuş: Mısır koçanının kabuğu
İfteri: Eğrelti otu.
İpta: İlk önce, öncelikle.
İsparla: Önlük
İstemli: Büyük güğüm
İzlam: Mahçubiyet
Kafeka :Küçük güğüm
Kaful :Ocak, küçük ağaç grubu.
Kalamit: Ayıklama (fındık için)
Kamaris: Gelinin özel merasim duruşu.
Katma: İp, bağ.
Kavara: Osuruk
Kavi .Sıkı, sağlam.
Kavli: Bahse girmek.
Kavran: Ahşap fıçı
Kerenti: Tırpan
Kertel.: İneklerin yal kabı.
Khacaban: Gereksiz döküntüler.
Khalaz gülmek olu yağışı
Khalt: Bayburtlular ve Erzurumlular.
Khamuhta: Çilek.
Khapsi: Hamsi
Khayat: Kiler
Khohor: Baykuş
Khon: Kül.
Khondoroça: Kirpi.
Khonobir: Sıcak kül.
Khovit: Bir cins kaya balığı.
Kiulur: Bezelye
Kogizo: Boğmaca hastalığı.
Kopça.: Düğme
Koti: Lahananın sap kısmı.
Kovor: Dışkı
Kudal: Ahşap el mikseri
Kugar.: Ucu eğri çubuk / Meyve toplama çubuğu.
Kumuş: Kestanenin kabuk kısmı.
Kundzi: Kendir sapının iç kısmı.
Kutun: Mısır koçanı
Kutça: Organik çıkıntı.
Kuyuks: Nara, çığlık
Labar: Çamur
Lalak: Sersem, aptal.
Laus: Mısır bitkisi.
Lazut: Mısır bitkisi.
Lengur: Uzun boylu, yüksek.
Leuse: Faydasız pişmanlık
Liksia :Sümük, sümüksü.
Lilak: Bir çeşit kuş tuzağı
Limas: Kar erimesi, kar suyu.
Lobia: Fasulye
Luura :Koku
Malağma: Su ile sürüklenen döküntüler.
Malaks: Bulaşmak, bulaştırmak.
Malez: Bir Kabak yemeği
Maniman: Hemen gel!
Marak :Ilık
Mares :Solmak, pörsümek
Merek: Otluk.
Mindzi: Peynir türü
Moçot: Beceriksiz, sakar.
Momo:l Böcek / Kurtçuk.
Mora :Yayla böğürtleni.
Mucurum: Sakat.
Mukh: Çivi
Mundzur: Ağız, surat.
Nene: Anne
Oflan: Mutfak dolabı.
Oğuz: Gün görmemiş, görgüsüz/ Güneş görmeyen yer.
Otiş: Ses, gürültü.
Ovarmak: Tamir etmek
Paçariş: Engel, zorluk
Parkhar :Rüzgar
Paska :Serander
Pekke :Misafir sediri.
Peşko: Soba
Pendici: Fare
Pisik: Kedi
Roge: Mısır Koçanı
Sebi: Çocuk i
Seme :Sersem
Seysana: Çeyiz sandığı.
Soğun: Bari, hiç olmazsa
Şafles: Salya
Şaftanis: Yüzüne gözüne bulaştırmak.
Şalak: Hıyarın olgulaşmış hali.
Şoromil: Küçük el değirmeni.
Şula: Pasaklı.
Termaş: Lanet olası
Tike: Bir parça.
Trangela: Hırsız.
Vol: Toprak parçası
Yamsi: Taklit.
Yangaz: Haylaz, yaramaz.
Yenlik: Hafif
Vigaye: Muhafaza
Zağar: Köpek
Zanga: Kapı kiliti.
Zati: Zaten
Zaytoz: Örümcek
Zipka: Şalvar
Zirza: Kapı menteşesi.
Zuzula: Lahana filizi.
KUGUVAK'dan saygılar ve sevgılerle

__________________
cifinçiçeği
13.03.2007 20:48 kader sürül çevirimiçi değildir. kader sürül - Email gönderin. kader sürül - İletilerini arayın. kader sürül - Arkadaş listenize ekleyin. kader sürül -  MSN ayarlarını göster:
Erol Sürül Erol Sürül bir baydır.
Site Muhtari


Kayıt tarihi: 27.11.2006
İletiler: 1.451

Konuyu başlatan Bu konuyu Erol Sürül açtı.
Ynt: mulaca_turkce Alıntıyla yanıtlayın. Bu iletiyi silin / düzenleyin. Bu iletiyi bir yöneticiye bildirin.       Sayfanın başına çıkın.

Kader, burada kopyalama - yapistirma yok. Arastirman güzel; ama o sözcüklerin cogu genel Lazca. Biz burada Mulaca`dan sözediyoruz. göz kırpmak

Bir derlemesini yaptim. benim hatirimda bunlar kaldi:

ahbun - hayvanlarn dışkısı, ahır gübre
ander - lanetli, uğursuz
angona - kör yılan
azdeha - canavar
cubuş - meyvenin çöpü
çapula - çarık
çor - zıkkım
sisil - solucan
feli - bir kabak yemeği.
fuşki - dışkı
gaban - yamaç, eğimli arazi
gaybana - lanet olası
gayde - ezgi, nağme
gugula - başlık
he - evet
hov - ateş, hararet; hız, surat
kaful - ocak, küçük ağaç grubu
kavara - osuruk
kopça - düğme
kudal - ahşap el mikseri
kohle - şahlangoz (salyangoz?)
kuguvak - mantar
lazıt - mısır bitkisi
mora - Yayla böğürtleni
nene - anne
oflan - mutfak dolabı
ovarmak - tamir etmek
pekke - sedir
peşko - soba .
yangaz - haylaz, yaramaz.
yenlik - hafif
zati - zaten
zuzula - lahana filizi

__________________
"Bizim devlet idaresinde takip ettiğimiz prensipleri, gökten indiği sanılan kitapların dogmalarıyla asla bir tutmamalıdır. Biz, ilhamlarımızı, gökten ve gaipten değil, doğrudan doğruya hayattan almış bulunuyoruz."
Mustafa Kemal Atatürk
13.03.2007 21:55 Erol Sürül çevirimiçi değildir. Erol Sürül - Email gönderin. Erol Sürül - Sitesi Erol Sürül - İletilerini arayın. Erol Sürül - Arkadaş listenize ekleyin.
Erol Sürül Erol Sürül bir baydır.
Site Muhtari


Kayıt tarihi: 27.11.2006
İletiler: 1.451

Konuyu başlatan Bu konuyu Erol Sürül açtı.
Alıntıyla yanıtlayın. Bu iletiyi silin / düzenleyin. Bu iletiyi bir yöneticiye bildirin.       Sayfanın başına çıkın.

Bazi terimleri Türkce harflerle yazmak mümkün degil. Bunun farkindayim. Bunun icin bazi Mulaca harfler olusturmaya calisiyorum. Ama bu harfler her bilgisayarda gözükebilmesi lazim. Her klavyede de yazilabilmesi lazim. Düsünüyorum. Bakalim nasil bir sonuca variriz. 8)

Mesela Mula sivesinde "hayir" ne demek? Yazin bakalim. Bir deneyin. Göreceksiniz imkansiz.

ha`a - hayir
ya da: ha-a

Olmuyor! Görüyorsunuz ki son telafuzu Türkce yazmak icin mevcut harf yok

Mevcut telafuzu Türkce harflerle yazmak mümkün degil. Mula`da yasamis olmayan birisine yazarken "ha`a" veya "ha-a" yazsam, bunu anlayamaz.

Peki siz bizim köyde hayir anlamina tasiyan sözcügü nasil yazarsiniz? kahkaha

Bunun benzeri sayisiz örnek ver.

Mesela "Fehmi" ismini Mulaca söyleyin ve yazmaya calisin. (E, A, ve I harflerinin karisimi)

Ya da "erik" sözcügünün Mulacasini yazm,aya calisin. (Ü ile U harflerinin karisimi)

Ya da Mulalilar konusurken "ögretmen" sözcügünü nasil telafuz ederler? ;? (Ö ile O arasinda bir telafuz)

__________________
"Bizim devlet idaresinde takip ettiğimiz prensipleri, gökten indiği sanılan kitapların dogmalarıyla asla bir tutmamalıdır. Biz, ilhamlarımızı, gökten ve gaipten değil, doğrudan doğruya hayattan almış bulunuyoruz."
Mustafa Kemal Atatürk
15.03.2007 15:34 Erol Sürül çevirimiçi değildir. Erol Sürül - Email gönderin. Erol Sürül - Sitesi Erol Sürül - İletilerini arayın. Erol Sürül - Arkadaş listenize ekleyin.
kader sürül * kader sürül bir baydır.


Kayıt tarihi: 23.12.2006
İletiler: 45

Ynt: Ynt: mulaca_turkce Alıntıyla yanıtlayın. Bu iletiyi silin / düzenleyin. Bu iletiyi bir yöneticiye bildirin.       Sayfanın başına çıkın.

eh be abı ne yapsak azarlıyosun yahu. ıyı ıste nerden baksan yarısı ıse yaradı. rıca ederım abı bak kuserım ha...
EHYA : Gübre.
ANCA : Şimdi
ANDER : Değersiz,işe yaramaz.
BAKRAÇ : İçinde yoğurt, süt taşınan bakırdan yapılmış ,kapaklı ,tutmak için sapı olan küçük kap
BELLEME : Tarlayı bel ile işleme.
Bİ DİMLA : Az , biraz.
BOLAKİ : İsterim ki ,dilerim ki.
BULDUR : Geçen yıl.
CABULA : Ayakkabı.
CİFİN : Yükseklerde yetişen orman çiçeği
ÇAPUT : Eski bez parçası
DİRLUK : Varlık.
EŞKA : Gölge.
FERUK : Piliç.
FODİK : 1-Çukur 2-Fodik oyunu
FOL : 1-Kuş yuvası. 2-Tavuğun yumurtlama yeri GOFLİYA : Sümüklü böcek
GOPÇA : Düğme.
GUZİNE : Bir çeşit soba
HACAn : Madem
HARDIMA : Dar ve ince tahta.
İŞLUK : Gömlek, atlet.
KENEF : Tuvalet
MEREK : Küçük samanlık.
MİLE : Misket
SİMLA : Gözün kenarında birikmiş tortu.
ŞAFLİYA : Ağız akıntısı,salya.
TİRMA : Ayran ve mısır unundan yapılan muhallebi kıvamında bir yemek
ZİPKA : Arkası bol, bacakları dar erkek pantolonu
ZİBİL : Çöp
ZUMUR : Sıcak mısır ekmeğinin içine yağ ve şeker konularak hazırlanan yemek
GAVİ : Sağlam, dayanıklı.
GAVARA : Gaz çıkarmak.


abı bak bunlar babamdan ha valla o kopyalama nedır bılmez ha. aklına gelenler bunlar. adam vuracaktı benı yahu. gece 3 e kadar uyutmadım onu vallahı

__________________
cifinçiçeği
15.03.2007 20:03 kader sürül çevirimiçi değildir. kader sürül - Email gönderin. kader sürül - İletilerini arayın. kader sürül - Arkadaş listenize ekleyin. kader sürül -  MSN ayarlarını göster:
Erol Sürül Erol Sürül bir baydır.
Site Muhtari


Kayıt tarihi: 27.11.2006
İletiler: 1.451

Konuyu başlatan Bu konuyu Erol Sürül açtı.
Alıntıyla yanıtlayın. Bu iletiyi silin / düzenleyin. Bu iletiyi bir yöneticiye bildirin.       Sayfanın başına çıkın.

dil cıkarmak Sen yok musun! Ne azarlamasi? gülmek

Ama hakli degil miyim? Sözkonusu Lazca mi yoksa Mulaca mi? öpücük Pes ettim! öpücük

göz kırpmak

__________________
"Bizim devlet idaresinde takip ettiğimiz prensipleri, gökten indiği sanılan kitapların dogmalarıyla asla bir tutmamalıdır. Biz, ilhamlarımızı, gökten ve gaipten değil, doğrudan doğruya hayattan almış bulunuyoruz."
Mustafa Kemal Atatürk
15.03.2007 20:07 Erol Sürül çevirimiçi değildir. Erol Sürül - Email gönderin. Erol Sürül - Sitesi Erol Sürül - İletilerini arayın. Erol Sürül - Arkadaş listenize ekleyin.
sayfa (3): [1] 2 3 sonraki » Ağaç uslubu | Tahta uslubu
Forum seçin:
Yeni konu açın. Yanıt hazırlama
Mulâ Forumları » Mulâ » Alazlı Köyü » Mulâca - Türkçe

Forum Kuralları

Bu site Erol Sürül tarafından hazırlanmaktadır. Içeriğinin gelişmesinden tüm Mulâlilar sorumludur.
Sitemiz en iyi şekilde İnternet Explorer ile görüntülenir. 1024x768 çözünürlük önerilir.
Forum sürümü: Burning Board; Hazırlayan: WoltLab GmbH  |  Arayüzü hazırlayan: Erol Sürül